Subtitling Seminar

Subtitling, which combines translation with new technologies, is a rapidly developing sector worldwide. This course is specially designed for those who wish to familiarize themselves with the art of audiovisual translation and the techniques and tools necessary for its realization.

During this course, you will become acquainted with different kinds of audiovisual material from:

  • TV series
  • musicals
  • documentaries
  • feature films

Apart from subtitling norms, and by using the appropriate software, you will be taught:

  • accurate rendering of meanings
  • synchronization
  • adaptation
  • proofreading
  • Subtitling for the hearing impaired [SDH] (Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council)


Instructor Vasilis Manousakis
Instruction Languages EL, EN
Prerequisites High-school diploma, knowledge of English at a Proficiency level,
Greek mother tongue, basic computer skills
Who should attend For those who wish to work as professional subtitlers
Certificate of Attendance Yes
Offered Online No


Days and HoursStart DateEnd DateHours per Week