Δημοσιογραφική Μετάφραση στο Διεθνές Πλαίσιο: Η Δρ. Κανικλίδου προσκεκλημένη ομιλήτρια στο Πανεπιστήμιο της Βόρειας Καρολίνας

Η Δρ. Κανικλίδου  προσκεκλημένη ομιλήτρια στο Πανεπιστήμιο της Βόρειας ΚαρολίναςΗ Δρ. Θέμις Κανικλίδου, Επίκουρη Καθηγήτρια Μετάφρασης στο Hellenic American University έδωσε διάλεξη ως προσκεκλημένη καθηγήτρια στο University of North Carolina at Charlotte (UNC) στις 2 Νοεμβρίου 2016. Η διάλεξη διοργανώθηκε από το Τμήμα Γλωσσικών και Πολιτισμικών Σπουδών του εν λόγω ιδρύματος και είχε ως θέμα τη δημοσιογραφική μετάφραση στο διεθνές πλαίσιο.

Η Δρ. Κανικλίδου αναφέρει χαρακτηριστικά: «η ροή ειδήσεων παγκοσμίως παράγει έναν ατελή όγκο αφηγημάτων και πληροφοριών που ελάχιστα μεταφράζονται σε κάθε γλώσσα. Αν και η επιλογή των προς μετάφραση κειμένων γίνεται με γνώμονα συγκεκριμένα κριτήρια όπως για παράδειγμα η έκτασή τους, συντρέχουν και άλλοι λόγοι όπως το προφίλ των αναγνωστών του μέσου.» Περαιτέρω, η έρευνά της κατέδειξε την αναντιστοιχία μεταξύ πρωτοτύπου και μεταφράσματος που ορισμένες φορές φτάνει στα όρια της ελεύθερης παράφρασης.

Σύμφωνα πάντα με την ίδια, η διαδικασία επιλογής και μετάφρασης κειμένων ενέχει ένα είδος ειρωνείας: ενώ η αύξηση του όγκου δημοσιογραφικών κειμένων θεωρείται συχνά ως χαρακτηριστικό της παγκοσμιοποίησης και της «ελεύθερης διακίνησης ειδήσεων», οι ανάγκες και τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της τοπικής κουλτούρας επηρεάζουν τη μετάφραση ως πράξη.

Εικόνα: Η Δρ. Κανικλίδου προσκεκλημένη ομιλήτρια στο Πανεπιστήμιο της Βόρειας Καρολίνας